번역  

L.A. weather is great, but Kim ready for spring in Tokyo
L.A.의 날씨는 좋지만, 김연아는 도쿄의 봄을 맞이할 준비가 되어있다. 
By Alexa Ainsworth | Posted: Feb 11, 1:45p ET | Updated: Feb 11, 1:48p ET

516736_M23.jpg

After a year away, Olympic champion Yuna Kim is ready to return to competition ice in March at Worlds in Tokyo. 
Universalsports.com caught up with the new California girl to talk L.A., coaches, and goals.
일년 동안 떠나있던 올림픽 챔피언 김연아는 3월 도쿄에서 열리는 세계선수권대회에서 시합에 복귀할 준비가 되어있다. 
유니버설 스포츠 닷컴에서 새로이 캘리포니아 걸이 된 그녀를 만나 L.A., 코치, 목표에 대해 대화를 나누었다.

One year ago, with the pressure of an entire nation on its "Queen," South Korea's Yuna Kim realized the ultimate goal in figure skating. 
She became Olympic champion by skating two perfect performances. Many expected her to ride off into the history books, but not Kim.
일년 전 고국의 기대를 어깨에 짊어진 “여왕” 한국의 김연아는 피겨 스케이팅에서 궁극적인 목표를 현실로 만들었다. 
그녀는 완벽한 두 개의 연기로 올림픽 챔피언이 되었다. 많은 사람들은 그녀가 역사에 발자취만을 남기고 떠나갈 것이라고 예상했다. 하지만 그녀는 그러지 않았다. 

Since Vancouver she has moved from Toronto to Los Angeles, changed coaches, and is now preparing to return to competition at the World Championships in March.
UniversalSports.com caught up with the 20-year-old to see how she feels about competing for the first time in a year and about living in Hollywood.
밴쿠버 올림픽 이후 그녀는 토론토에서 엘에이로 이사를 했고, 코치도 바꾸었으며, 이제는 3월에 열리는 세계선수권 대회에서 복귀를 준비하고 있다. 
유니버설 스포츠 닷컴은 20살인 그녀에게 일 년 만에 시합에 나가는 기분, 그리고 헐리우드에서 사는 것이 어떤지에 대해 물었다. 



>>When did it finally set in that you are Olympic champion?
올림픽 챔피언이라는 것이 꿈이 아닌 현실이라는 것을 느낀 것은 언제인가요?

It finally dawned on me that I realized my longtime dream of becoming an Olympic champion during the medal ceremony, 
when I got on the podium to receive gold medal. It was an emotional moment for me.
제 오랜 꿈이었던 올림픽 챔피언이 되었다는 것이 현실로 느껴진 순간은 메달 세레모니였어요. 
금메달을 받기 위해 포디움에 섰을 때. 저에게는 감격스러운 순간이었어요.

 


>>What was the most exciting opportunity you were given since winning the Olympic gold medal?
올림픽 금메달을 딴 이후 가장 인상 깊었던 활동이 무엇이었나요?
 
After the Olympics, I became the UNICEF Goodwill Ambassador and took part in the UN International Day of Peace ceremony.
 I feel honored to be involved with UNICEF and I'm proud I can play a small role in raising awareness in its causes.
올림픽 이후 저는 유니세프 친선대사 임명을 받고 유엔 국제 평화의 날 행사에 참여했어요. 
유니세프와 함께 활동을 한다는 것이 정말로 영광스럽게 느껴져요.  
그리고 사람들에게 여러 사건에 대해 관심을 모을수 있도록 작은 기여를 할 수 있다는 것이 자랑스럽습니다. 

Last September, I got a wonderful birthday present from my Korean fans; a donation under my name to UNICEF. 
I was so surprised, yet happy at the same time that my involvement can inspire people to start thinking about what makes a difference. 
Also, I got to meet some great female athletes at the Annual Gala of Women's Sports Foundation.
지난 9월 저는 한국의 팬들에게서 정말 멋진 생일 선물을 받았는데, 제 이름으로 유니세프에 기부를 해주셨어요. 
놀랍기도 했지만 동시에 기쁘기도 했어요. 제 유니세프 활동 참여로 인해 사람들이 자신들이 일으킬 수 있는 변화에 대한 영감을 불러일으킬 수 있다는 것이 기뻤어요. 
그리고 ‘스포츠 우먼 협회’의 연례 갈라에서 대단한 여성 스포츠선수들을 만나기도 했고요.




>>How difficult was the summer? You moved, changed coaches, and had to find motivation to train again after winning the sport's biggest prize...
여름이 얼마나 힘들었나요? 이사도 했고, 코치도 바꾸었고, 종목에서 가장 큰 상품을 거머쥔 후 다시 훈련을 할 동기부여를 찾아야 했는데…

Things were tough for a while, but I didn't have any issues adjusting to a new training environment and coach. In a way, it helped motivate me to move forward and look ahead.
한동안 힘들었지만 새로운 훈련환경과 새로운 코치에 적응하는 데는 문제가 없었어요. 어떤 면에서는 미래를 보고 앞으로 나아가는데 동기부여가 되었어요. 




>>What do you enjoy most about your new coach and training center?
새로운 코치와 훈련 장소에 대해 가장 마음에 드는 것은 무엇인가요?
 
Peter [Oppegard] is the kind of coach that pushes you hard during training but always encourages with positive words. We get along great. 
There are many good skaters training here in Artesia and they've been a wonderful source of energy.
피터 오피가드는 훈련도중에는 굉장히 엄격하지만 늘 긍정적인 말로 격려를 해주세요. 우리는 아주 잘 지내요.
이 곳 아르테시아에는 좋은 선수들이 많이 있어서 늘 굉장한 에너지 원천이 됩니다.
 




>>How do you like Los Angeles - are you recognized a lot? Have you visited the beaches?
엘에이에서의 생활은 마음에 드나요? 사람들이 많이 알아보나요? 해변가는 가봤어요?

The great thing about L.A. is the weather. I've been to several beaches - Newport Beach, Santa Monica and Malibu.
 I am enjoying living in L.A. I get recognized a lot, especially by the Koreans and they are so nice. Their support and interest mean a lot to me.
엘에이에서 가장 좋은 점은 날씨에요. 몇 개의 해변에 가봤어요 ? 뉴포트 비치, 산타모니카, 말리부.
엘에이에서 생활하는 것이 즐거워요. 
많은 분들이 알아보시는데 특히나 한국 분들이 많이 알아보시고, 너무 친절하세요. 그분들의 응원과 관심은 저에게 정말 소중해요.




>>You did not participate in the Grand Prix Series. What was it like to have this time to train and not compete for the first time in many years?
그랑프리 시리즈에 참여 하지 않았잖아요. 몇 년 만에 처음으로 이 기간 동안 훈련만 하고 시합에는 나가지 않았는데 어땠나요?
 
I was so focused on the Olympics during the entire season and I just needed to take some time off post-Olympic.
I think I made the right decision skipping the Grand Prix series as it gave me more time to prepare for the World Championship.
It's given me a chance to refocus and check my programs in more detail.
시즌 내내 올림픽에 너무나 집중을 해서 올림픽 이후에는 쉬는 시간이 좀 필요했어요. 
그랑프리 시리즈를 스킵한 것은 옳은 결정이었다고 생각해요, 세계선수권을 준비할 시간을 더 벌기도 했고요. 
다시 마음을 가다듬을 기회가 되었고, 또 제 프로그램을 더 자세하게 점검할 기회가 되기도 했어요.




>>When did your training begin to pick up again after doing shows this summer and fall? When did you start to feel ready for Worlds?
이번 여름 그리고 가을에 아이스 쇼에 참여를 했는데 언제부터 훈련을 다시 하기 시작했나요? 세계선수권에 나갈 준비가 되어있다고 느낀 시기는?
 
I really started focusing on training for the new season in October, right after the All That Skate LA show when I started training with Peter Oppegard.
I felt I was ready for the Worlds last month.
새 시즌 훈련을 본격적으로 시작한 것은 올댓 스케이트 엘에이쇼 직후, 10월이었어요. 
그때부터 피터 오피가드와 훈련을 하기 시작했죠. 세계선수권 준비가 되어있다고 느낀 것은 지난 달이었어요.




>>Are you trying any new elements this season?
이번 시즌 새로운 기술요소를 시도하나요?

There won't be any surprises. My technical elements will not be very different from last year.
 I'm focused on perfecting the artistic movements and expressions of the characters in my programs. I want to be able to tell a story to the audience.
특별하게 새로운 것은 없을거에요. 기술요소는 작년과 큰 차이가 없어요. 
제 프로그램의 캐릭터 표현에 대한 예술적인 움직임을 완벽하게 하는 것에 집중하고 있습니다. 관객들에게 스토리를 전할 수 있었으면 좋겠어요. 




>>What aspects of your skating have you been working to improve?
자신의 스케이팅의 어떤 면을 발전시키려고 노력하고 있나요?

As my preparation for the season started later this year, my goal has been to get back into the same top physical condition as pre-Olympics.
이번 시즌 준비가 작년 말부터 시작이었기 때문에, 제 목표는 올림픽 이전의 최상의 몸 상태로 돌아가는 것이였습니다. 




>>Are you nervous to compete again?
다시 대회에 나가려니 긴장되나요?

Yes, I am little bit nervous but excited at the same time.
네, 조금 긴장도 되지만 동시에 흥분되기도 해요.




>>What are you goals for Worlds?
세계선수권 목표가 무엇인가요?

I want to show everything that I prepared for the Worlds and breathe with the audience. The result will come along with that.
제가 세계선수권을 위해 준비한 모든 것을 보여주고 관객들과 함께 호흡할 수 있었으면 좋겠어요. 결과는 그 뒤에 자연스럽게 따라오는 것이니까요. 




>>What are you looking forward to at Worlds?
세계선수권에서 기대하는 것은?

It's been a year since my last competition and I look forward to returning to the ice. I can't wait to present my new programs to the audience and fans.
제가 마지막으로 대회에 참여했던 것이 일 년전인데 빙판위로 돌아가는 것을 기대하고 있습니다. 새로운 프로그램을 관중들과 팬들에게 빨리 선보이고 싶습니다.




■ 번역 ⓒ abyss / FEVERSKATING
■ 원문 http://www.universalsports.com/news/article/newsid=516735.html


NOTICE   
                                                                                                                                                                                                                          

피버스 미디어 게시판의 모든 게시물은 다음의 규칙을 준수할 경우 피버스케이팅과 타사이트로의 이동이 가능 합니다. 
단, 악의적인 목적이 있는 사이트, 피버스케이팅의 자료 도용건으로 문제가 있던 곳은 제외합니다.
1. 출처는 반드시 'feverskating, 피버스케이팅, 피버스' 로 표기

2. 내용 수정 및 재편집 금지 
3. 상업적 이용 금지
<Contact us :
feverskating@feverskating.com>